动画版vs真人版"花木兰"有哪些不同?
2020-09-14 08:37:09 来源:时光网
1998年,迪士尼动画片《花木兰》横空出世,这部以中国南北朝时期乐府诗《木兰辞》中,“花木兰”为主角的音乐电影在美国上映后,瞬间让观众们记住了这个柳叶弯眉、丹凤杏眼的中国公主。
作为迪士尼的第36部动画长片,《花木兰》的故事与我们熟悉的民间传说一样,为了抵御匈奴入侵,花家女儿木兰女扮男装代父从军。在动画片中,木兰带着一匹马、一只微型小龙和象征幸运的蟋蟀出征,最终打败匈奴“单于”,拯救天朝于外敌入侵之中,满载荣誉而归。
本片是迪士尼第一部公开谈论“战争”的影片,影片最终的结果还算不错——9000万美元的预算,最终获得了超过3亿美元的全球票房。
年轻时期的温明娜“花木兰”是迪士尼的首位亚裔“公主”,影片对于好莱坞的亚裔明星来说,是一部意义非凡的影片,片中聚集了当年,在洛杉矶屈指可数的几位稍稍混出了些名堂的亚裔演员们——温明娜、吴汉章、黄荣亮与竹井乔治都为《花木兰》中的角色做了配音。这也是好莱坞自《喜福会》之后,第一部主要都是由亚裔演员挑大梁的影片。
虽然此前迪士尼在1992年的《阿拉丁》与1995年的《风中奇缘》中,都是讲述了非白人公主的故事——前者是阿拉伯公主,后者是印第安公主,但在《花木兰》中引入亚洲公主,确实是迪士尼历史上的第一次。
木兰真正改变迪士尼规则的并不在于此,她最与众不同的一点是,她并不是传统意义上真正的“princess”,她的父亲既不是国王,自己也没有嫁给王子成为王妃。在花木兰之前,成为迪士尼公主的规则非常简单,要么得出身皇室,要么得嫁入皇室。
然而木兰与众不同的一点是,她这两项一项也不符合,只是自己有一颗勇敢的心。和公主总需要被王子拯救不一样的是,木兰才是那个carry全场,拯救了将军、皇帝和全中国人民的战士。
22年过去的今天,由刘亦菲、甄子丹、李连杰、巩俐等多位重磅巨星共同主演的真人版《花木兰》,在中国内地的大银幕上与观众们见面了。我们是幸运的,因为包括美国、日本等在内的海外地区,只能在流媒体平台Disney+上点播本片;
我们也是矛盾的——由于海外上线比内地公映要早一周,再加上影片前期口碑呈两极分化之势(烂番茄75%/IMDb 5.4/豆瓣4.9/5.2,基本上就是烂番茄和海内外其它网站评分在分化),许多内地观众可能不愿等到在电影院中一睹木兰的风姿了。
—迪士尼城堡
从1985年的《重返奥兹国》开始,迪士尼很喜欢在自家电影开头的logo上做文章,一般都是以深蓝夜空背景中的灰姑娘城堡打底,上书“华特·迪士尼”的大字。这20多年以来,迪士尼会根据不同影片的风格与内容,设计出不同样式的灰姑娘城堡放在片头,文字也变成了简洁的“迪士尼”。
而在真人版《花木兰》的开头,logo则变成了我们所熟悉的上海迪士尼灰姑娘城堡。空中亮闪闪的标志性弧线,则是一只腾飞的凤凰留下的痕迹,看过影片的人都知道,这只凤凰就是木兰家族的象征,全片跟着她为她指引方向。
—音乐说到真人版《花木兰》与当年动画版最大的不同,恐怕就要是音乐了,毕竟原版影片是一部不折不扣的音乐电影。动画版中最家喻户晓的歌曲,要数“擦妈”克里斯蒂娜·阿奎莱拉的《Reflection》(倒影),这首歌也正式开启了她日后辉煌的歌唱职业生涯,李玟则演唱了这首歌的普通话版本《自己》。
擦妈唱的主题曲《Reflection》而为片中花木兰的歌声配音的是丽娅·萨隆加(为人声配音的是我们熟悉的温明娜,本次在真人版电影中也客串了个小角色),来自菲律宾的丽娅,可是多次托尼奖与劳伦斯·奥利弗奖(戏剧与音乐剧奖)的得主,不折不扣的亚裔天后。
2017年的时候,迪士尼就官宣说,新版《花木兰》中不会再出现我们熟悉的那些歌曲了。迪士尼公主电影耶!想象一下,没有“Beauty and the Beast”的《美女与野兽》!没有“A Whole New World”的《阿拉丁》!没有“Let It Go”的《冰雪奇缘》!音乐是灵魂,是生命,是无数美好事物的灵感来源,真人版《花木兰》摒弃了“音乐电影”这个设定,试图向更严肃的方向靠近。
真人版电影主题曲《忠勇真》MV虽然不是音乐电影,但中英文主题曲演唱者李玟(45岁)、擦妈(40岁)这两位天后,为了宣传真人版《花木兰》9月4日上线Disney+,均重新演唱了当年的“自己”和“Reflection”。擦妈也再度出山,演唱了新版影片的主题曲“忠勇真”(Loyal Brave True)。
—木须龙动画版《花木兰》中,“木须龙”是最让人印象深刻、也最讨喜的一个角色。虽然中国人向来是“龙的传人”,但《木兰辞》中并没有“龙”这个形象的出现。华特·迪士尼的侄子罗伊·爱德华·迪士尼建议,在片中加入“木须龙”这个由艾迪·墨菲配音的动物角色。迪士尼其实本来对于片中出现“龙”这一个东方觉得超级正常、西方认定是种威胁的形象,并不舒服,觉得太吓人了。
于是最终片中呈现的形象,是一个超小的微型龙,影片还借艾迪之口表现出了这一妥协,“我只是旅行装的大小,如果我是真正的尺寸,你们丫早就吓死了!”
而真人版《花木兰》中,木须龙是被凤凰给取代了,而且当然是不会说话的凤凰啦。凤凰是木兰的家族标志,一直跟着她(有点《哈利·波特》中邓布利多校长与凤凰福克斯的意思),但与她的互动并没有木须龙在当年动画版中那么多,戏份也少了不少,更多是时不时给木兰指引一下方向。
—剪头发
在真人版《花木兰》中,只是把头发绾了起来,留下一枚发簪表露身份。
关于为什么不剪头发,制片人杰森·里德解释说:“中国战士普遍长发,要让她把头发剪掉,这个行为看上去更像现代女性,而不是现实中古代中国的女性。我们正在关注全球市场,所以必须将这种水平的文化准确性带入其中,考虑到全球观众。”
不剪头发可能还有一个原因——真人版《花木兰》中,当木兰突然决定要揭露自己女性身份的时候,她把头发一散,长发飘飘,这样的视觉效果,要是留了短发就不太看得出来了。
—蟋蟀
—全亚裔卡司至于影片的配音卡司阵容,除了前文提到的亚裔演员们,在选拔“木须龙”的配音人选时,迪士尼想找的是类似于《阿拉丁》中,与“瓶中精灵”的配音演员罗宾·威廉姆斯匹配的这样一个大咖,于是他们找到了黑人男星艾迪·墨菲。这也就是为什么片中的小龙虽然形象是中国风,一张嘴却有一股黑人口音,十分嘻哈。(真人版《阿拉丁》的“瓶中精灵”也“黑化”成威尔·史密斯了,不过效果却出人意料得好)。
当年片中还有白人演员哈维·费斯特恩为“Yao”这个角色配音,他其实本来很不愿意参加配音,因为觉得本片应该给更多亚裔演员机会才对。直到他得到迪士尼确认,很多亚裔演员会出演本片主要角色之后才点头。乔治·克鲁尼的表哥米盖尔·弗尔(2017年已经去世了),也在片中为反派单于配。
温明娜与女儿Michaela客串了新版《花木兰》
不过新版《花木兰》中,卡司们无论国籍都是华裔,再也不需要通过黑人白人明星来提高人气了。影片中既有巩俐、刘亦菲、甄子丹、李连杰、郑佩佩这样我们熟悉多年的大明星,也有马泰、唐莎娜、贾森·斯科特·李、安柚鑫这样的华裔面孔,甚至还有温明娜与她女儿的客串加盟。
—姐姐《花木兰》与《木兰辞》有很多不同,毕竟影片只是基于这长篇诗歌的一种改编。比如说,诗中出征后迎接木兰时的“小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊”,其实都非常明确地表明了,木兰家不是没有其他男丁,只是也许因为小弟尚年幼,还不到从军的年级,于是只能自己以女儿身去代替父亲加入军队。
“奶奶”角色删掉了 多了个“姐姐”
木兰归来时的“阿姊闻妹来,当户理红妆”甚至告诉读者,我们的女战士还有个姐姐,可代父从军的是她而不是姐姐,更加彰显了木兰的英武与决绝。
动画版《花木兰》中,木兰被设置成了独生子女,主创们通过让女主角拥有一条名叫“小弟”(Little Brother)的小狗,算是对此聊以致敬。而在真人版《花木兰》中,木兰真的有了个很害怕蜘蛛的姐姐Han Xiu,由唐莎娜配音。由于动画版中的“奶奶”这个角色被删掉了,木兰也多了个让她日夜期盼想回家的理由。
—“气”
但真人版电影改变了这个设定,木兰变成了“真·凤凰女·天选之子”,让人不由得想到《星战》中的“原力”这个概念。木兰出于自己努力,从零到一的过程消失不见了,从第一天起就是超级明星,能完成常人所无法完成的事情。这么“完美”的大女主让人看着爽,却失去了让观众们陪她一路走来的魅力。
—女巫
巩俐变身成鹰的场景是非常酷炫,也像木兰一样“气”场十足。但她和可汗间的关系实在太奇怪了,明明能量远超前者分分钟秒杀他,偏偏表现得贼卑微。
注:截止发稿时,《花木兰》的中国内地票房是1.59亿人民币。